Memory Alpha
Advertisement
Hamlet

Hamlet joué par la Compagnie Karidian en 2266

Voir aussi le personnage du Prince Hamlet.

"Hamlet" ou "La tragédie d'Hamlet, prince du Danemark" ("The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark") est une tragédie écrite par l'Humain William Shakespeare vers 1600. (Réalité extrapolée *)

Personnages[]

Histoire[]

En 2153, le lendemain du jour où il fut initié à la littérature terrienne, le Capitaine Vissien Drennik cita le passage "There are more things in Heaven and Earth than are dreamt of in your philosophy" issu de l'Acte I, Scène V d' "Hamlet". (ENT: "Cogenitor")

Cette citation était également présente dans les scripts de TOS: "The Squire of Gothos" et TOS: "Catspaw", mais ne fut finalement pas intégrées.

En 2257, discutant de la manière par laquelle des Humains ont pu arriver sur Terralysium, le Capitaine Christopher Pike cita une ligne de Shakespeare: "Il est plus de choses en ciel et terre, Horatio" (DIS: "New Eden")

La même année, Spock cita la ligne "Time is out of joint. O cursed spite, that I was born to set it right." à sa sœur adoptive Michael Burnham avant qu'elle n'effectue une mission dangereuse. (DIS: "Perpetual Infinity")

Anton Karidian with book

Anton Karidian tenant un ouvrage de "Hamlet"

Au 23ème siècle, la compagnie Karidian effectuait une tournée interstellaire de représentations théâtrales d’œuvres de Shakespeare. En 2266, la troupe de comédiens présentait une représentation d' "Hamlet" à bord de l'USS Enterprise. (TOS: "The Conscience of the King")

Le livre qu'Anton Karidian tient dans les mains n'est pas identifiable à l'écran, mais le script final précise qu'il s'agit d'une copie usagée de "Hamlet".

En 2286, lorsque Spock programma de mémoire des variables pour le voyage dans le temps, Leonard McCoy cita "Angels and ministers of grace defend us!", que Spock identifia comme une citation d' "Hamlet", Acte I, Scène IV. ("Star Trek IV: The Voyage Home")

En 2293, le Général Klingon Chang, appréciant particulièrement "Hamlet", en cita quelques extraits notamment "taH pagh taHbe’" (en anglais, "To be or not to be!"). Le Chancelier Gorkon cita également "Hamlet" en faisant référence à "la terre inconnue" ("the undiscovered country"). Par ailleurs, la chameloïde Martia faisait également référence à "Hamlet" Acte II, Scène II, en décrivant sa décision d'assumer une forme agréable ("assume a pleasing shape"). ("Star Trek VI: The Undiscovered Country")

Dans une conversation avec le Capitaine Jean-Luc Picard en 2364, Q cita "The play's the thing" pour décrire son besoin de s'amuser avec l'équipage de l'USS Enterprise-D. Plus tard, Picard défendit la race humaine en citant le passage "What he said with irony, I say with conviction. 'What a piece of work is man! How noble in reason! How infinite in faculty. In form, in moving, how express and admirable. In action, how like an angel. In apprehension, how like a god!’". (TNG: "Hide and Q")

En 2366, lorsque Data fut enlevé par Kivas Fajo et présumé mort, Geordi La Forge rendit un ouvrage de Shakespeare au Capitaine Picard. Celui-ci lut alors deux passages de l'Acte I, Scène II :

"He was a man, take him for all in all,
I shall not look upon his like again." (TNG: "The Most Toys")

En 2399, Dr Agnes Jurati référença la ligne "there's the rub" lorsqu'elle expliqua que personne n'avait été en mesure de redévelopper la science utilisée pour créer l'androïde Data. (PIC: "Remembrance")

Extraits[]

Picard reading Hamlet

Acte I, Scène II

Acte I, Scène II

[...]
To give these mourning duties to your father.
But you must know your father lost a father,
That father lost, lost his, and the survivor bound
In filial obligation for some term
To do obsequious sorrow. But to persever
In obstinate condolement is a course
Of impious stubbornness. 'Tis unmanly grief.
It shows a will most incorrect to heaven,
A heart unfortified, a mind impatient,
An understanding simple and unschooled.
For what we know must be and is as common
As any the most vulgar thing to sense,
Why should we in our peevish opposition
Take it to heart? Fie! 'Tis a fault to heaven,
A fault against the dead, a fault to nature,
To reason most absurd, whose common theme
Is death of fathers, and who still hath cried,
From the first corse till he that died today,
“This must be so.” We pray you, throw to earth
This unprevailing woe, and think of us
As of a father. For let the world take note,
You are the most immediate to our throne,
And with no less nobility of love
Than that which dearest father bears his son
Do I impart toward you. For your intent
In going back to school in Wittenberg,
It is most retrograde to our desire.
And we beseech you, bend you to remain
Here in the cheer and comfort of our eye,
Our chiefest courtier, cousin, and our son.
[...]

Coulisses[]

  • Le Klingon Language Institute a traduit intégralement "Hamlet" en klingon et publié l'ouvrage "The Klingon Hamlet". En 2010, des passages d' "Hamlet" et de "Much Ado About Nothing" ont fait l'objet d'une représentation par la Washington Shakespeare Company. [1]

Liens externes[]

Advertisement